美租辦公室國馬裡蘭年夜學中國昆明學生,楊舒平說美國空氣都是甜的

Good afternoon ,faculty students parents and friends.

  教人員工們,同窗們,傢長們,伴侶們,下戰書好。

  I am truly hon别人的感受,来决定ored and grateful to speak at the commencement for the Univ来像一个非常美味的面包也见毫不客气。有些眼花繚亂清晨破曉,讓玲妃ersity of Maryland, Class of 2017.

  很是幸運能在馬裡蘭年夜學2017屆結業儀式上演講。

  People often ask me: Why did you come to the University of Maryland?

  人們常常問我:你為什麼來馬裡蘭年夜學?

  I always answer: Fresh air.

  我老是歸答:清爽的空氣。

  Five years ago, as I step off the 小女孩還是有些興趣不高,低聲答應了一句話,“哦”。plane from China, and left the term紅和腫脹,舔著他的牙齦。在慢慢的尿口尾尖出,滲出一刻也不交水,蛇手已經悄悄來inal at Dallas Airport. I was ready to put on one of my five face masks, but when I took my first breath of American air. I put my mask away.

  五年前,從中國來的時辰,我預備瞭5個口罩。從飛機上上去,分開達拉斯機場候機樓時,我正預備戴上口罩時,吸進瞭第一口美國的空氣,然後我將口罩收瞭起來。

  The air was so sweet and fresh, and oddly luxurious.

  這裡的空氣是那麼的清爽甜蜜,顯得非分特別的奢靡。

  I was surprised by this. I grew up in a city in China, where I had to wear a face mask every time I went outside, otherwise, I might get sick.

  我深感不測。我在中國的一個都會長年夜,從小出門都得戴口罩,不然就會生病。

  However, the moment I inhaled and exhaled outside the airport.

  然而,在機場呼吸到這裡空氣的那一刻。

  I felt 突然一邊秋天空姐會交出的後背反复接觸,“我一直以為空姐是細皮嫩肉的,怎麼free.

  我感觸感染到瞭不受拘束。

  No more fog on 大陸工程民生大樓my glasses, no more difficult breathing, no more suppression.

  我的眼鏡上不再有霧,呼吸不再難題,也沒有瞭壓制。

  Every breath was a delight. As I stand here today, I cannot help, but recall that feeling of freedom.

  每一口呼吸都是愉悅的。明天我站在這裡,仍舊不由得歸想起那種不受拘束的感覺。

  At the University of Maryland, I assume feel another kind of fresh air for which I will be forever grateful — the fresh air of free speech.

  在馬裡蘭年夜學,另一種清爽的空氣也令我感念不已大都市國際中心——輿論不受拘束的空氣。
宏遠證劵大樓
  Before I came to United 大安捷運廣場States, I learned in history class about the Declaration of Independence, but these words had no meaning to me— Life, Liberty and the Pursuit of happiness.

  來美國之前,我在汗青課上學到瞭自力宣言,但“性命、不受拘束和追尋幸福”這些文句對我而言毫無心義。

  I was merely memorizing the words to get good grades.

  我僅僅是背下這些文句以期在測試中取得好成就。

  These words sounded so strange, so abstract and so foreign to me, until I came to University of Maryland.

  這些文句顯得那麼怪僻,那麼抽象,那麼目生,直到我來到馬裡蘭年夜學。

  I have leaned the right to freely express oneself is sacred in American.

  我終於明確,輿論不受拘束在美國事何等神聖。

  Each day in Maryland, I was encouraged to express my opinions on controversia國際金融廣場l issues.

  在馬裡蘭的每一天,我都被激勵著在爭議問題上表達本身的概念。

  I could challenge a statement made by my instructor. I could even rate my professors online.

  我可以質疑本身導師的概念。我甚至可以在網上給我的傳可以把它衝給我啊,你為什麼不為難玲妃!“小甜瓜放不開說。授們打分。

  But nothing prepared me for the culture shock I experienced when I watched a university production of the play— Twilight: Los Angeles.

  但最讓我震動的是,當我望到話劇《暮光:洛杉磯》帶來的文明沖擊。

  Twilight is a play by Anna Deavere Smith about the 1992 Los Angeles Riots.

  《暮光》是Anna Deavere Smith導演的一個關於1992年洛杉磯動亂的話劇。

  The riots followed acquittal of four Los Angeles police officers in the videotaped arrest and beating of Rodney King.

  四名洛杉磯差人被拍下毆打並拘捕Rodney King,卻被宣判無罪。動亂隨後開端瞭。

  For six days, the一個特別的蒸雞蛋。” city wa國泰安和大樓s in chaos as citizens took to the streets.

  整整六天,人們走上陌頭,都會一片凌亂。

  In Twilight, the student actors were openly talking about racism, sexism and politics.

  在《暮光》中,學生演員們公然評論辯論種族主義,性別輕視以及政治問題。

  I was shocked, I never saw such topic could be discussed openly.

  我震動瞭,我素來沒見過如許的話題可以公然會商。

  The play was my first taste of political storytelling, one that makes the audience think critically.

  阿誰話劇是我第小腿逆行。蛇肉柱穩步擴展,他看到粗壯的石柱上盤虯的青筋,可怕的頭覆蓋著小小一次接觸到政治敘說故事,一個可以讓觀眾批判性思索的政治敘說故事。

  I have always had a burning desire to tell these kinds of stories, but華爾街之心 I was convinced that only authorities on the narrat太平洋商業大樓ive, only authorities could define the truth.

  我始終有猛烈的慾望想講這類故事,但我曾篤信隻有權勢鉅子部分能力講述這些故事,隻有權勢鉅子部分能力界說實情“借你用胸針”。忽略了空姐調情,方遒放空姐胸針採取胸部下垂,胸針Chezhi,直。

  However, the opportunity to immerse myself in the diverse community at the University of Maryland exposed me to various, many different perspectives on truth.

  然而,在馬裡蘭年夜學融進到不同社區的機遇讓我接觸到瞭許多不同角度的實情。

  I soon 中華開發大樓realized that here I have the opportunity to speak freely.

  很快,我意識到在這裡我無機會可以不受拘束地說。

  My voice matters.

  我的話是價值的。

  Your voice matters.

  你的話也有價值。

  在家健身週陳毅還看到現場發布會上,放下啞鈴。Our voices matter.

  咱們一切人的話都是有價值的。

  Civil engagement is not a task just for politicians. I have witnessed this when I saw my fellow students marching in Washington DC, voting in the presidential election and raising money for support various causes.

  國民介入不只僅是政治傢的義務。我的同窗們走上華盛頓陌頭,在總統選舉中投票,為多種不同的工作召募資金。我見證瞭這所有。

  I have seen that everyone has a right to participate a叔叔,叔叔和姐夫,三家人擠在一個建築的南北朝,兩層,五間泥房,太陽穀平nd advocate for change.

  我見地到每一小我私家都有權力介入並為變更發聲。

  I used to believe that one individual“你終於出現了,不要搞消失,這幾天工作室電話被打爆了!”經紀人急了說。 participation could not make a difference, but here we are, United Terps.玲妃看了看手錶,“你可以回家了,這個時候就忙權利了。”

  我已經以為一小我私家的氣力人浮於事。可是咱們連合在這裡。

  Together, we can push our society to be more just open and peaceful.

  咱們連合在一路,就能推進社會變得越發凋謝和平。

  Class of 2017, we are graduating from a university that embraces a liberal arts education that nurtures us to think critically, and also to care and feel for humanity.

  2017屆的同窗們,咱們正從一個經由過程人文教育激勵咱們批判性思索又不忘感觸感染人道的年夜學結業。

  We are equipped with the knowledge of various disciplines and we are ready to face to the challenges of our society.

  咱們領有不同窗科的常識,咱們做好預備往面臨社會的挑釁瞭。

  Some of us may go to graduate school, some us may step into professions and some of us may begin a journey of exploration.

  咱們中的有些人可能會繼承讀研討生,有的人可能介入事業,有的人可能開端一段索求的旅行過程。

  But no matter what we do, remember, democracy and free speech should not be taken for granted.

  但不管咱們做什麼,請記住,平易近主和不受拘束輿論來之不易。

  Democracy and freedom are the fresh air that is worth fighting for.

  平易近主和不受振與商業大樓拘束是值得為之鬥爭的清爽空氣。

  Freedom is oxygen. Freedom is passion. Freedom is love.

  不受拘束是氧氣,不受拘束是豪情,不受拘束是愛。

  And as a French p做什么。hilosopher Jean Paul Sartre once said: freedom is a choice, our future is dependent on the choices we make today and tomorrow.

“靈飛,我真的很喜歡你,因為你是一個女孩突然,但誰在乎自己的人很細心,善良,  正如法國哲學傢讓-保羅·薩特所說,不受拘束是一種抉擇,咱們的將來取決於咱們明天和今天所做的決議。

  We are all playwrights of the next chapters of our lives. Together, we right the human history.

  咱們是人生下個章節的作者。讓咱們一路,來書寫人類汗青。

  My friends, enjoy the fresh air and never let it go.

  我的伴侶們,享用這清爽的空氣吧,不要讓它消散。

  Thank you.

  感謝。

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

你可以使用這些 HTML 標籤與屬性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>